Marinas Rückkehr-Pakete werden von uns per Sendungsverfolgung aufmerksam
beobachtet.
Was mag denn in der Sprache des großen gelben Boten bedeuten: „Sendung ist in Transport ins Zielland aufgenommen“? Was ist denn das für ein komisches Deutsch? Ist sie nun unterwegs (auf´m Schiff) oder wartet sie noch in irgendeinem Container auf das Vollwerden desselben?
edit 10.07.09:
| 27.06.09 00:05 | Sendung ist in Transport ins Zielland aufgenommen | |
| 07.07.09 13:12 | Sendung ist im Zielland eingetroffen | |
| 07.07.09 13:13 | Sendung wurde dem Zoll im Zielland übergeben | |
| 09.07.09 14:48 | Sendung hat das Gateway im Zielland verlassen | |
| 10.07.09 08:44 | Sendung ist in der regionalen Zustellbasis im Zielland eingetroffen | |
| 10.07.09 17:21 | Sendung wurde erfolgreich zugestellt |
Das kann da überall liegen *lach*
Hmmm! Das ist schon eine sehr rätselhafte Ausdrucksweise!
Wünsche dir und deinem GöGa einen schönen Sonntag!
Das ist nicht deutsch, das ist postisch! Verstehst du das etwa nicht?
Eine Sendung, die ich mal verfolgt hab ist „ein-“ und „ausgerollt“ und dafür hatten sie extra einen Link zu einer Seite mitgeschickt, die mir das ins Deutsche übersetzt.^^
Eindeutig: Die Sendung wird transportiert! Die Frage ist nur wohin…
Ich bin gespannt auf die nächsten Fortsetzungen der Geschichte. Zwischenzeitlich empfehle ich Dir diese Lektüre
@ Wortman
ja, vermutlich rum…
@ Freidenkerin
vielleicht restbeamtisches Postdeutsch
@ Andrea
Bildungslücke, ich weiß
@ Töchterlein
klingt wie Hafenlogistik -> RoRo(roll-on-roll-off)-Container
@ Flocke
Du machst mir Angst…
besser „rum“ liegen als „cognac“, oder?
Wahrscheinlich ist das dieselbe Sprache wie von UPS „versandt in 3-4 Tagen“, die jetzt schon 7 dauern…grml
jo, neulich hatte ich diese Erfahrung
mit UPS..
Hatte etwas aus Deutschland bestellt..
und bekam dann auch solche mehr oder weniger „kryptischen“ Texte:-)